Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

время тянется долго

  • 1 время тянется долго

    Makarov: (мучительно) time drags (on)

    Универсальный русско-английский словарь > время тянется долго

  • 2 время тянется долго

    n
    gener. (бесконечно) die Zeit wird mir lang

    Универсальный русско-немецкий словарь > время тянется долго

  • 3 время тянется (мучительно) долго

    Makarov: time drags (on)

    Универсальный русско-английский словарь > время тянется (мучительно) долго

  • 4 время тянется мучительно долго

    Универсальный русско-английский словарь > время тянется мучительно долго

  • 5 время для меня тянется долго

    Универсальный русско-немецкий словарь > время для меня тянется долго

  • 6 тянуться

    несов.
    1) (увеличиваться в длину, ширину) сузылу
    2) (расправлять руки, ноги) киерелү
    3) үрелү, сузылу, алырга тырышу
    4) ( простираться) сузылу, сузылып китү; җәелү, җәйрәү, җәйрәп яту
    5) ( длиться) сузылу, дәвам итү, үтү
    6) (к кому-чему) (поворачиваться, направляться) тартылу, сузылу
    7) ( двигаться один за другим) бер-бер артлы бару, сузылу
    8) перен.; разг. ( за кем-чем) (стремиться сравняться) тиңләшергә тырышу
    9) страд. от тянуть 1)-4), 6), 9)-12)

    Русско-татарский словарь > тянуться

  • 7 тянуться

    1. drag on
    2. stretch; last; drag; draw on; reach out

    материя, которая тянетсяmaterial that stretches

    Синонимический ряд:
    1. брести (глаг.) брести; влачиться; волочиться; волочься; плестись; ползти; тащиться
    2. длиться (глаг.) длиться; продолжаться
    3. стремиться (глаг.) влечься; рваться; стремиться; тяготеть; устремляться

    Русско-английский большой базовый словарь > тянуться

  • 8 тянуться


    несов.
    1. (растягиваться) зэIыкIын, зэхэкIын
    2. (потягиваться) зыпкъудыин
    3. (простираться) иушъокъон, зэлъыубытын, зэлъыкIун
    за аулом тянутся леса къуаджэм ыкIыбыкIэ мэзхэр иушъокъуагъэх
    4. (продолжаться) ыукъудыин
    5. (о времени) кIыхьэ-лыхьэ хъун
    время тянется долго уахътэр кIыхьэ-лыхьэшхо мэхъу
    6. прям. и перен. (стремиться к кому-чему-л.) фэблэн, фэщагъэу щытын
    тянуться к знаниям шIэныгъэхэм афэщагъэу щытын
    7. (двигаться один за другим) зэлъыкIон, зэкIэлъыкIон (зыр зым ыуж итэу)

    Русско-адыгейский словарь > тянуться

  • 9 тянуться

    1) ( увеличиваться в длину) allungarsi, essere elastico
    2) ( простираться) stendersi
    3) ( распрямлять члены тела) stirarsi, stendere le membra
    4) (протягивать руку, голову) allungare
    5) (устремляться, поворачиваться) protendersi
    6) (стремиться, желать быть) tendere, aspirare
    7) ( длиться) protrarsi, trascinarsi
    9) ( стараться сравняться) cercare di uguagliare
    * * *
    несов.
    1) ( располагаться) (di)stendersi, protendersi

    дорога тяну́лась вдоль морского берега — la strada costeggiava il mare

    2) ( растягиваться) essere elastico, allungarsi; allargarsi
    3) ( потягиваться) stendere le gambe e le braccia; sgranchirsi
    4) ( подаваться вперёд) protendere vt, tendere vi (a)

    тяну́ться руками за чем-л. — tendere / allungare le braccia verso qc

    5) (стремиться куда-л., к чему-л.) tendere vi (a), aspirare vi (a), anelare vi (a) ( a qc)

    тяну́ться к музыке — essere attratto dalla musica

    6) (стараться сравниться с кем-л.) tenere il passo di qd; emulare vt; tenere a modello qd
    7) разг. ( становиться навытяжку) mettersi / impalarsi sull'attenti
    8) ( волочиться) trascinarsi
    9) (двигаться вереницей, медленно) muoversi in fila / teoria; snodarsi

    тяну́ться гуськом — camminare in fila indiana

    тяну́ться в обозе — marciare / essere in coda a... тж. перен.; essere il fanalino di coda тк. перен.

    10) (медленно распространяться - о запахе, дыме) diffondersi, stendersi

    из трубы тяну́лся дым — dal camino usciva un filo di fumo

    11) ( длиться долго) prolungarsi, durare vi (a); non passare mai

    время тянется бесконечно — il tempo scorre / passa lentamente

    * * *
    v
    gener. correre, costeggiare (вдоль+G), far le fila (о сыре и т.п.), protrarsi

    Universale dizionario russo-italiano > тянуться

  • 10 тяиуться

    тяи||у́ться
    1. (о веревке, нитке и т. п.) τεντώνομαι, ἀπλώνομαι, εἶμαι τεντωμένος·
    2. (о густом, клейком) ρέω (или τρέχω) πολύ σιγά/ τεντώνομαι, ἀνοί-γω (о резине, коже и т. п.)·
    3. (длиться) διαρκώ, συνεχίζομαι/ κυλαω ἀργά (медленно):
    болезнь тянется уже месяц ἡ ἀρρώστεια διαρκεί ήδη ἕνα μήνα· разговор тянется слишком долго ἡ συζήτηση παρατείνεται πολύ· время тянется однообразно ὁ καιρός κυλάει μονότονα·
    4. (простираться) ἀπλώνομαι, ἐκτείνομαι:
    за деревней тянутся поля ἔξω ἀπό τό χωριό ἀπλώνονται τά χωράφια·
    5. (двигаться медленно) σέρνομαι, πηγαίνω·
    6. (потягиваться) τεντώνομαι, ἐκτείνομαι·
    7. (стремиться κ чему-л.) τείνω, στρέφομαι/ перен ἔχω ζήλο γιά, μέ τραβάει:
    цветок тянется к со́лнцу τό ἀνθος στρέφεται προς τόν ήλιο· \тяиутьсяу́ться к знаниям ἔχω ζήλο γιά μάθηση·
    8. (стремиться сравняться с кем-л., не отставать):
    \тяиуться у́ться за товарищами δέν μένω πίσω ἀπό τους συντρόφους μου· ◊ из трубы \тяиутьсяу́лся легкяй дымо́к ἀπ' τό φουγάρο ἔβγαινε ἀραιός καπνός.

    Русско-новогреческий словарь > тяиуться

  • 11 каяш

    каяш
    Г.: кеӓш
    -ем
    1. идти; передвигаться в пространстве, ступая ногами (о человеке, животном)

    Йолын каяш идти пешком;

    мужыр дене каяш идти парами;

    писын каяш идти быстро;

    кыша дене каяш идти по следу.

    Такыртыме корно дене каяш куштылго. Калыкмут. По проторенной дороге идти легко.

    Таҥем дене, кид кучалын, модмо верыш каена. А. Бик. Взявшись за руки, мы идём с милым на игрище.

    2. идти; двигаться в определённом направлении, по определённому маршруту (о машинах, паровозе, пароходе и т. п.)

    Велосипед куштылгын кая велосипед идёт легко;

    состав кая йӱд-кече состав идёт днём и ночью.

    Кая поезд марий мланде дене. М. Большаков. Идёт поезд по марийской земле.

    Кумда, келге, шарлен вочшо теҥыз дене, вӱдым пӱчкын, кая ончык пароход. О. Ипай. По широко раскинувшемуся глубокому морю, разрезая волны, идёт вперёд пароход.

    3. идти; ехать на каком-л. средстве передвижения

    Имне дене каяш ехать на лошади;

    поезд дене каяш ехать на поезде;

    самолёт дене каяш лететь на самолёте.

    Мыланна Мамделыш шумеш машина дене каяш гын, сайрак лийшаш. О. Тыныш. Если нам до Мамдела ехать на машине, то будет лучше.

    4. лететь, улетать, улететь (о птицах); плыть, уплыть (о водных животных); убежать (о животных)

    Латик тӱжем метр кӱкшытыштӧ каяш лететь на высоте одиннадцать тысяч метров;

    вӱд йымач каяш плыть (уплыть) под водой.

    Кайыклудо вашке кая – теле вашке толеш. Пале. Дикие утки улетят рано – зима наступит рано.

    Нуно (кол-влак) моткочак ӱмбачын каят. В. Иванов. Рыбы плывут на поверхности воды.

    5. идти; перемещаться массой, потоком, вереницей (о движении облаков, воды, брёвен по воде и т. п.)

    Вӱдшӧ кая, серже кодеш. Муро. Воды текут, берега остаются.

    Пыл-шамычшат ятыр кӱшыч тулла йӱлен каят. Н. Мухин. И облака плывут в вышине, сверкая, словно огни.

    6. идти, ехать; быть в пути

    Арня наре каяш быть в пути около недели;

    кужун каяш быть в пути долго.

    Оҥай: молан тушко письма куд кече кая, а тышке арня эртымек иже пӧртылеш. П. Корнилов. Интересно: почему туда письма идут шесть дней, а сюда возвращаются только через неделю.

    7. идти; скользить, катиться (о лыжах, санях)

    Ечыш шогал веле – шкеак кая. В. Юксерн. Только встань на лыжи – сами идут.

    Сравни с:

    мунчалташ
    8. идти; пойти; направляться, отправляться куда-л. с какой-н. целью

    Пашаш каяш идти на работу;

    пулан каяш отправляться за дровами;

    отпускыш каяш идти в отпуск.

    А таче чодыран эн ир лукыш каена шордо модмым ончаш. Ю. Чавайн. А сегодня идём в самый дикий уголок леса смотреть за игрой лосей.

    Йӧратымаш верч мӱндыр Марсыш каемпеледышым погаш. П. Эсеней. Ради любви я отправляюсь на далёкий Марс собирать цветы.

    9. идти; приступать к какой-нибудь деятельности

    Дояркылан каяш идти в доярки;

    армийыш каяш идти в армию;

    институтыш каяш идти (поступать) в институт.

    Ялыш учительлан кайынем ыле, ышт колто, аспирантурышто тунемаш адак кум ийлан кодат, манеш (Горбунова). О. Тыныш. Хотела я идти учительницей в деревню, но не отпустили, ещё на три года останешься учиться в аспирантуре, говорит Горбунова.

    Институтыш огыт логал гын, иктаж-могай техникумыш каят. В. Косоротов. Если в институт не попадут, то пойдут в какой-нибудь техникум.

    10. идти, следовать; развиваться в каком-л. направлении

    Шке шотшо дене кая идёт своим чередом.

    Но илыш дене ӱчашаш нимолан, тудо шке законжо почеш эре ончыко кая, калык-влакын кыл ушемышт чарныде пеҥгыдем толеш. М. Казаков. Но вступать в спор с жизнью нечего, она согласно своим законам постоянно идёт вперёд, содружество народов беспрерывно укрепляется.

    11. идти; действовать тем или иным способом, иметь какие-то результаты

    Ваштареш каяш идти наперекор;

    еҥ ой почеш каяш идти за чужими советами, следовать чужим советам.

    – Ну, господин учитель, ит ӱскыртлане, закон ваштареш ит кае. С. Чавайн. – Ну, господин учитель, не упрямься, против закона не иди.

    Шоптыр чай сакыр деч поснат пеш тамлын кая. Н. Лекайн. Чай из смородиновых листьев и без сахара пьётся (букв. идёт) с большим аппетитом.

    12. идти; иметь место, происходить, совершаться

    Паша кузе кая? Как идут дела?

    Испытаний кая идут испытания.

    13. идти; протекать, проходить (во времени); длиться, продолжаться

    Жап эркын кая время тянется медленно.

    А школышто кокымшо чырыкат кая. В. Косоротов. А в школах идёт уже вторая четверть.

    Спектакль шукыж годым пелйӱд марте, пелйӱд эртымеш кая. Н. Лекайн. Спектакль в большинстве случаев длится до полуночи, за полночь.

    14. идти; исходить, распространяться, доноситься (о звуках, слухах)

    Муралтена гын, йӱкна кая, оҥгыр гае йоҥгалтеш. Муро. Как споём, голоса наши раздадутся, словно звон колокольчика.

    Овийын лӱмжӧ шке ялыштыже гына огыл, ӧрдыжкат каен. Д. Орай. Дурная слава Овии распространилась не только в её родной деревне, но и в других селениях.

    15. идти; находить сбыт, быть покупаемым

    Пеш шулдын каяш идти по очень дешёвой цене

    ; шергын каяш идти по дорогой цене;

    шке акше дене кая идеё по себестоимости.

    Нунын сатушт мемнан элышке веле огыл – пӱтынь тӱня мучко кая. Ю. Артамонов. Их продукция находит сбыт не только в нашей стране, но и во всём мире.

    (Елук:) Пазарыште тыглай кечынат (тулгӱн) кажне пырчыже лу теҥге дене кая. М. Рыбаков. (Елук:) На базаре каждая штука кремня продаётся по десять рублей.

    16. идти; пролегать, простираться, быть расположенным где-л.

    Чодыра гоч йолгорно кая через лес идёт тропка;

    умбакыже курык кая дальше идёт гора.

    Ынде корно эҥер воктен, олык тӱр дене кая. А. Эрыкан. Теперь дорога идёт возле реки, по краю лугов.

    (Вӱд) пуч мланде йымач кая, сандене канавым кӱнчыде ок лий. Г. Чемеков. Водопровод пролегает под землёй, поэтому придётся копать канаву.

    17. идти; находиться в действии, работать

    Тӧрлатымекат, машинаже але комбайнже ок кай гын, тунемшын могай куанже-кумылжо лиеш? В. Косоротов. Если и после ремонта машина или комбайн не пойдёт, то какая радость, какое настроение будет у учащегося?

    18. идти; пойти, быть готовым на что-л., решаться

    Колаш каяш ямде готов идти на смерть.

    Нимо дечом лӱд, тулыш-вӱдыш каем. Ничего я не боюсь, пойду в огонь и воду.

    19. уйти, уволиться, перестать работать

    Паша гыч каяш уволиться с работы;

    завод гыч каяш уйти с завода.

    Тайра типографий гычшат кайыш, ик-кок арня шольыж дене илымеке, Уралыш кудале. П. Корнилов. Тайра уволилась из типографии, пожив недели две у своего младшего брата, укатила на Урал.

    Тачана ферма гыч огеш кай гын, эше мемнам туныкта ыле. М. Иванов. Если бы Тачана не ушла с фермы, она бы учила нас.

    20. идти; расходоваться, тратиться

    Уто окса кая тратятся лишние деньги;

    костюмлан кум метр материал кая на костюм идёт три метра материала.

    Пырня шупшыкташ да пурам чоҥыкташ, тудым нӧлташ иктаж кумло теҥге кая. Н. Лекайн. На перевозку брёвен и рубку сруба, на его возведение уйдёт около тридцати рублей.

    Киндат ятыр каен. С. Чавайн. И хлеба ушло немало.

    21. идти; сходить, сойти; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть (с поверхности чего-либо)

    Лум каен сошёл снег;

    уш каяш сойти с ума;

    ал каяш расслабнуть, обессилеть.

    Шошым вӱд могай кечын эн виян кая, тиде кечын пакча саскам шындаш тӱҥалман. Пале. В какой день вешние воды сходят сильнее, в этот день и нужно начать посадку овощей.

    Ӱдыр тӱсшӧ пырчат каен огыл. И. Ломберский. Её девичий цвет лица нисколько не потускнел.

    22. идти, выйти, выходить замуж, вступать в брак

    Качылан каяш идти замуж;

    марлан кайыше замужняя;

    марлан кайыдыме незамужняя.

    Йӧратыме ӱдырет весылан кая гын, чонлан пеш куштылгак ок лий. С. Чавайн. Если твоя любимая девушка выйдет замуж за другого, душе твоей будет нелегко.

    Каче умылыш: Вачуклан Веруш ок кае. Н. Лекайн. Парень понял: Веруш не выйдет за Вачука.

    23. разг. идти; делать ход в игре

    Козырной дене каяш идти с козырного;

    дамкыш каяш идти в дамки.

    24. выходить, выйти, отделяться, отделиться; отходить, отойти в чьё-л. распоряжение

    Стапан Йыван хуторыш каяш нигунарат тупынь огыл ыле, но тудым земский шкежак кораҥден. Н. Лекайн. Стапан Йыван нисколько не был против того, чтобы пойти в хутор, но его сам земский отклонил.

    Крестьянский реформа годым тудо чодыра мландыжге казнаш каен. Н. Лекайн. Во время крестьянской реформы тот лес вместе с земельными угодьями отошёл в распоряжение государства.

    25. прорвать (плотину, пруд)

    Пӱя каен прорвало пруд.

    – Вакш каен, вакш! – кӱртньым кырыше ӱдырамашын чарга йӱкшӧ шоктыш. В. Иванов. – Прорвало мельницу! – раздался визгливый голос женщины, бьющей по рельсу.

    26. сойти за кого-что, быть принятым в качестве кого-чего-л., оказаться приемлемым

    – Туге вет, тулаче, тошто каванет уке гын, шем кинде калач олмеш кая, – туштен пуыш Кости. А. Березин. – Так ведь, сватья, если нет старой клади, то и чёрный хлеб сойдёт за калачи.

    – Айда зарисовко олмеш кая огыла, – отдел вуйлатыше туран каласыш. В. Косоротов. – Ну, ладно, пусть пойдёт в качестве зарисовки, – сказал прямо завотделом.

    27. идти; расти, развиваться

    Шудыш каяш идти в ботву (о картофеле).

    Пареҥге чот пеледеш – саскаже шагал лиеш, шудыш кая. Пале. Если картофель цветёт бурно, плодов будет мало, пойдёт в ботву.

    28. в сочетании с деепричастной формой глаголов движения образует составные глаголы со значением удаления предмета от говорящего:

    ийын каяш уплыть, отплыть;

    куснен каяш переехать, переселиться;

    лектын каяш уйти, уехать, удалиться;

    нушкын каяш уползти;

    ончылтен каяш обогнать, перегнать;

    чоҥештен каяш улететь, отлететь;

    толын каяш быть на побывке, побывать, навестить кого-то;

    ужатен каяш провожать, идти провожать;

    чакнен каяш отступать, отступить.

    Койышан еҥ кудывече гыч имне дене лектын кая, а мӧҥгыжӧ чарайолын пӧртылеш. Н. Арбан. Чванливый человек со двора уезжает на коне, а домой возвращается босиком.

    Мардеж, гудок йӱкым нумалын, кая Юл вес веке вончен. С. Вишневский. Неся с собой звуки гудка, ветер переходит на западный берег Волги.

    29. в сочетании с деепричастной формой глаголов, обозначающих изменение в состоянии или положении тела в пространстве, образует составные глаголы со значением законченности действия с оттенком начинательности, неожиданности

    Волгалт каяш осветиться;

    ошем каяш побледнеть;

    йӧрлын каяш свалиться;

    йӱлен каяш сгореть;

    лӱдын каяш испугаться.

    Роза маке гае чеверген кайыш, вара ошеме. М. Рыбаков. Роза покраснела как маков цвет, затем побледнела.

    (Катя:) Мичуш тудым ужеш гын, вигак шулен кая. Н. Арбан. (Катя:) Если мой Мичуш увидит её, сразу растает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > каяш

  • 12 савырнымаш

    савырнымаш
    сущ. от савырнаш
    1. поворот; место, где поворачивают

    Эҥер савырнымаш поворот реки.

    Корно савырнымаште самолёт кия. Е. Янгильдин. На повороте дороги лежит самолёт.

    2. поворот, поворачивание, оборачивание, отворачивание, сворачивание; действие, изменяющее положение чего-л.

    Мелын савырнымаш поворот лицом;

    тупынь савырнымаш поворачивание спиной;

    корно гыч савырнымаш сворачивание с дороги.

    Демижын ош алашаже савырнымаште эре шога. О. Шабдар. Белый мерин Деми всё время стоит на повороте.

    3. перен. поворот, изменение чего-л., перелом, отрезок (о времени)

    Илыш савырнымаш поворот судьбы.

    Жап пеш шуйнен эрта, кажне савырнымашлан жапын кужужым Верук шижеш. М. Шкетан. Время тянется очень долго, на каждом его отрезке Верук чувствует это.

    4. перен. превращение; переход в другое состояние

    – Тиде ир илышыш савырнымаш ок лий гын? – Камет Егор туран йодеш. А. Эрыкан. – Не будет ли это переходом в дикарскую жизнь? – спрашивает в лоб Камет Егор.

    5. перен. обход, объезд; совершение действия вокруг чего-л. путём ходьбы, езды, полёта и т.д

    Тӱня йыр савырнымаш путешествие вокруг света;

    ер йыр савырнымаш обход вокруг озера.

    6. перен. возвращение после поездки, ходьбы куда-л.

    Сар гыч савырнымаш возвращение с войны;

    пел корно гыч савырнымаш возвращение с полдороги;

    мӱндыр вер гыч савырнымаш возвращение из далёких мест.

    Сравни с:

    пӧртылмаш
    7. перен. кружение, вращение, поворачивание; совершение кругового движения

    Вакш шулдыр савырнымаш вращение крыльев мельницы;

    вуй савырнымаш головокружение.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > савырнымаш

  • 13 котелок, за которым наблюдают, никогда не закипает

    Set phrase: a watched pot never boils (т.е. когда ждёшь, время тянется бесконечно долго)

    Универсальный русско-английский словарь > котелок, за которым наблюдают, никогда не закипает

  • 14 назло

    нареч.
    юрамал, үс итеп, асыуға тейеп, асыу итеп

    время сегодня, как назло, тянется долго — ваҡыт бөгөн, үс иткәндәй, оҙаҡ үтә

    Русско-башкирский словарь > назло

  • 15 кужу

    кужу
    Г.: кужы
    1. длинный; имеющий большую длину, протяжение

    Кужу деч кужу очень длинный, длинный-предлинный;

    кужу тувыр длинная рубашка;

    кужу кечыйол длинный луч солнца;

    кужу сола дене длинным кнутом;

    метр деч кужу длиннее метра.

    Аҥысыр, кужу коридор мучко часовой семын мӧҥгеш-оньыш коштам. Г. Чемеков. Как часовой, хожу взад и вперёд по узкому, длинному коридору.

    Кужу ӱмылка шинчаорак шуйнымыла коеш. П. Корнилов. Длинная тень как будто явственно растягивается.

    2. высокий; большой по протяжённости в направленин снизу вверх

    Кужу шулышан кем сапоги с высокими голенищами;

    кужу шудо высокая трава;

    кап дене кужурак ростом довольно высокий, ростом повыше.

    Кужу, кӱжгӧ тумо эркын лӱҥгалтеш. К. Васин. Медленно качается высокий, толстый дуб.

    Сравни с:

    кӱкшӧ
    3. долгий; продолжительный, длительный

    Кужу ӱмыр долгий век;

    кужу историй долгая история;

    кужу кеҥеж кече долгий летний день.

    Кужу шыже – кужу телылан. Пале. Долгая осень – к долгой зиме.

    Кечывал перемен кужу. Б. Данилов. Обеденная перемена долгая.

    4. продолговатый, вытянутой формы

    Кужу шӱргывылышан с продолговатым лицом.

    Кужу гына курык вуйыштыжо ик салтак имньыжым ӧртнерла. Муро. На вершине продолговатой горы солдат седлает своего коня.

    Кӱрыштӧ кужу клетке-влак улыт. «Ботаника» В коре находятся клетки продолговатой формы.

    5. длинный, значительный в обьёме или же требующий длительного чтения, письма и т. д

    Кужу роман длинный роман;

    кужу йомакым колташ рассказывать длинную сказку;

    кужу почеламутым тунемаш учить длинное стихотворение.

    Серышем, ужамат, кужу лиеш. В. Юксерн. Письмо моё, очевидно, окажется длинным.

    6. протяжный, растянутый, медленно или долго тянущийся

    Кужу сем протяжная мелодия.

    Кужу кӱдырчӧ йоҥгалтарен эртыш. А. Филиппов. Прогремел протяжный гром.

    Макси баян дене кужу мурым шокта. А. Волков. Макси на баяне играет протяжную песенную мелодию.

    7. широкий, размашистый, длинный (о шаге, шагах)

    (Комелинын) кужу ошкылжылан вер шагал гынат, коштеш, ала-мом вуча. Н. Лекайн. Хотя для широких шагов Комелина места мало, он расхаживает, чего-то ждёт.

    8. в сочетании с прилагательными, обозначающими обладание каким-л. признаком, соответствует рус. длинно-, долго-, высоко-

    Кужу капан высокорослый, рослый;

    кужу ӱпан длинноволосый;

    кужу урвалтан длиннополый, долгополый.

    9. в знач. сущ. (большая) длина или протяжённость; что-л. длинное; длиннота; медленное течение (времени)

    Корнын кужужо (большая) длина дороги;

    уто кужу деч утлаш избавляться от излишних длиннот.

    Каваште кужужат кӱчыкла коеш. П. Корнилов. На небе и длинное кажется коротким.

    Жапын кужужым Верук шижеш. М. Шкетан. Верук чувствует, как медленно тянется время (букв. долготу времени).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кужу

См. также в других словарях:

  • время психологическое — отражение в психике системы временных отношений между событиями жизненного пути. Содержит: 1) оценки одновременности, последовательности, длительности, скорости протекания различных событий жизни, их принадлежности к настоящему, удаленности в… …   Большая психологическая энциклопедия

  • время — сущ., с., употр. наиб. часто Морфология: (нет) чего? времени, чему? времени, (вижу) что? время, чем? временем, о чём? о времени; мн. что? времена, (нет) чего? времён, чему? временам, (вижу) что? времена, чем? временами, о чём? о временах 1. Время …   Толковый словарь Дмитриева

  • Венгрия — I (Magyar Orszàg, страна мадьяр, по славян. Угрия) королевство, главная из земель венгерской короны Австро Венгерской монархии, обнимает в этом тесном смысле 224019 кв. км с 12936000 жит. (1891), а вместе с Трансильванией 282804 кв. км с 15121514 …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ТЯНУТЬСЯ — ТЯНУТЬСЯ, тянусь, тянешься, д.н.в. нет, несовер. 1. Раздаваться, увеличиваться в длину, в ширину от натягивания, напряжения. Проволока тянется. Резина тянется. Тянучка тянется. Кожа тянется. 2. (совер. потянуться). Расправлять уставшие от… …   Толковый словарь Ушакова

  • Константинополь — I (греческ. Κωνσταντινουπολις, древ. Βυζαντιον, латинск. Byzantium, древне русск. народн. Цареград, серб. Цариград, чеш. Cařihrad, польск. Carogród, турец. Станбол [произн. Стамбул или Истамбул], арабск. Константинийэ, итал. простонародное и у… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Семейство Фазановые, или Павлиньи (Phasianidae, или Pavonidae) —          Это семейство объединяет птиц мелкой и средней величины. В отличие от тетеревиных у них плюсна не оперена или оперена только в верхней части. По краям пальцев роговая бахромка отсутствует. Ноздри не оперены и сверху прикрыты кожей.… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство Стрижи (Apodidae) —          Небольшие птицы плотного телосложения с довольно большой и уплощенной головой. Клюв короткий, широкий, несколько сплюснут сверху вниз, разрез рта очень большой, заходящий за глаз. Направленные вбок глаза защищены короткими плотными… …   Биологическая энциклопедия

  • Долина, Вероника Аркадьевна — В Википедии есть статьи о других людях с именем Вероника. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Долина (значения). Вероника Долина Дата рождения: 2 января 1956(1956 01 02) (56 лет) Место рождения: Москва, СССР …   Википедия

  • Вероника Аркадьевна Долина — (род. в 1956) российский поэт, бард, автор более 160 песен. Содержание 1 Биография 2 Музыкальные альбомы 3 Указатель песен …   Википедия

  • Вероника Долина — Вероника Аркадьевна Долина (род. в 1956) российский поэт, бард, автор более 160 песен. Содержание 1 Биография 2 Музыкальные альбомы 3 Указатель песен …   Википедия

  • Долина, Вероника — Вероника Аркадьевна Долина (род. в 1956) российский поэт, бард, автор более 160 песен. Содержание 1 Биография 2 Музыкальные альбомы 3 Указатель песен …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»